S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15262

 ValuePosition
Position22
Accepted meanings152622
Obtained votes1252
Votes by meaning0.017
Inquiries4465053
Queries by meaning297
Feed + Pdf Follow the furoya dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the furoya dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/19/2024 2:46:04 PM"




Meanings sorted by:

ictiofobia
  9

Fear of fish, by extension also of fish. From Greek 953; 967; 952; 965; 962; (ichtys "fish") 966; 959; 946; 959; 962; (fovos "fear").

  
pantierno
  11

It is a Navarrismo that is used as "foolish, naïve, unhappy", probably from the nickname Pantierno with which they named Luis Tierno Marqueta, a well-known vagabond who walked the streets of Pamplona (province of Navarre, Spain) until the second half of the twentieth century.

  
estragao
  8

It is a vulgarism for estragado ("morally and/or physically ruined"), although it is used as such for stomach ailment, hunger or indigestion.

  
rincle
  8

It is a localism (or perhaps a vulgarism) in some Spanish regions for ringle or rengle ("row, row").

  
bacalá
  9

It's a way of calling the fish blue whiting (Micromesistius poutassou), especially the already cooked fish. It is probably an Andalusianism for cod ( Gadus morhua L . ) . By the definition of the Anonymous colleague see "to put the cod".

  
pispear
  10

It is a variant of pispar, most commonly used in the Río de la Plata.

  
chanquilón
  11

It is an Americanism for someone with big feet, or their shoe, which can also be a derogatory one. The etymology may be the same as flip-flop or flip-flop (for footwear). See suffix -on .

  
paparajote
  9

In addition to the Murcian dessert, it is said 'paparajote' to faint, to soponcio or to patatús.

  
chache
  7

Chache or also chaché is a word used in several regions of Spain to name the older brother, uncle and/or adult friend of the family. Possibly the origin is in the Arabic 1588; 1602; 1610; 1602; (shaquic "brother") which was expanded in English to "brother of the father" or any familiar person who is an authority for children. Its feminine is 'chacha'. See chacho, cache, cache.

  
sisifemia
  10

It is a disorder typical of a workaholic ("obsessive about his work") but with a component of anguish for feeling inefficient, that his task does not perform enough. The name comes from the Greek myth of Sisyphus, condemned to roll a large boulder uphill that falls when he reaches the top, so he must climb it again, eternally and futilely. The suffix evokes (in the fantasy of the inventor of the neologism) a disease, which in this case has nothing to do with blood. See Laboradico .

  
femirula
  8

Another neologism? lamentable. It is surely inspired by the word machirulo ("derogatory of macho"), but with less flight and some misconceptions because it should be "hembrula", or in the worst case "feminirula". And be published in the male gender.

  
dipear
  13

It is a Spanglish with the same meaning as the English dip ("to dip a food in sauce before putting it in the mouth"), as a reduced form of the expression dipping sauce ("dressing or sauce to introduce and bathe a bite"), which is related to deep. See suffix -ear.

  
femichismo
  6

It is a neologism to name an express feminist stance with macho buts. See femicista.

  
ambivertido
  11

Neologism based on the concepts of introvert and extravert, when someone can have both personalities and show each according to the circumstance. Etymologically it means "poured towards both", although the concept does not clarify to which two.

  
milipili
  11

It's a way of calling a type of teenagers and young women (Generation Z) of upper class and a particular aesthetic with long straight hair, dark clothes and sparse fabric. The name is the union of the hypocoristics Mili (from Milagros) and Pili (from Pilar) two very popular names among girls of wealthy class, which at first was derogatory but today is already distinctive.

  
bifobia
  8

These are the poorly constructed neologisms that one hopes will never become popular, let alone be incorporated into the Spanish dictionary; Although if others like homophobia already appear, it is likely that this will too. The biggest problem is that it's common (I suppose) to use it within a circle where a meaning has already been assigned to the force as "bisexual hatred" (and is there anything so specific?) , but outside it's still a "double fear, having two phobias combined". Because the prefix bi- is already very much associated with the "double" so that it is understood that the first one here is a reduction of "bisexual", and the -phobia thing. . . I suppose that making these neologists understand that it is a "rejection out of fear" and not a "rejection out of hate" is already a lost cause.

  
farco
  8

It's a somewhat derogatory way of naming a militant or something related to the FARC.

  
petrificados
  12

Plural of petrified ("turned to stone").

  
tirantes
  6

Plural of braces ( various meanings ) .

  
poéticos
  11

Plural of poetic ("relating to poetry").

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed