and mbico is incorrectly written and it should be written as "yambico" being its meaning:?
There is also a verse from the Greek measure constituted of yambos or foot of two syllables, the first short or unstressed and the second long or pointed. Linguists say that this yambico rate in the 40 pronunciation; no accent - accent... ) It represents the phonetics of human speech.
In the ready traditional was a vessel of brass cone-shaped with a side handle and with a capacity of approximately half a litre, which was kept in a cupboard in the wall of the kitchen with oil. My grandmother had two cabinets, one he kept matches, dry gamon and wool and the other pieces the botija of oil and vinegar and a container of salt with mortar.
(Word of Aliste ): climb, climb a tree or a wall... with some difficulty. It can also be used metaphorically, as when a woman, I think that from San Vicente de la Cabeza, responded to the question about his age: " yu cueido that already I espurrinquei of the seventy parriba ": I believe that in the tree of life I am already over seventies.
falaxia is incorrectly written, and should be written as "fallacy" being its meaning:
From the latin fallax fallacis: fallacious, false, misleading, impostor. Logic is a type of malformed argument, which seems to demonstrate that, according to logical laws, cannot. Philosophers distinguish an infinite number of types of these arguments. Two examples: the argument of the vicious ( petitio principii: petition of principle ) i.e. give by the way what is meant to demonstrate and the argument of authority ( magister dixit: the 41 master said it; what is popularly reads as follows: " Blas, round point " said it Perhaps the first false argument in the history of the philosophy was what was then called the horned argument, formulated by a disciple of Socrates from the school of Megara, Estilpon ( 4th century a. d. C. ). It says: you have what you have not lost; you have not lost horns; then you have horns.
The age of Pang is the title of an autobiographical novel by Mexican writer Xavier Velasco which tells the life of a teenager, bad student, and madly attracted to girls. I think that Mexican land this designation applies to the age of adolescence, when we began to discover sexuality and to open our eyes to life. We here, in Spain, it is called the age of the Turkey. I have not read the work of Xavier Velasco and disparate opinions on the internet I've seen, but from what I've hear have any reflection of Camilo José Cela, nobel and great writer, but not Holy of my devotion.
Anthropological and linguistic concept which means that a language and a culture have as a central feature writing, being its most perfect form which also used the alphabet with spelling for vowels. A language with culture constituted outweigh those who only use orality, the spoken word. In our story the Greek was the first language with these features, this Greek culture was imposed on all other in the center of the world of antiquity, the Mediterranean.
MU ica is incorrectly written and should be written as "Glyn" being its meaning:?
Cow manure, which in addition to serve as a fertilizer for plants, has had other applications, as anaesthetizing of bees by burning it, when it is dry to neuter the hives. I child helped my uncle in ready to castrate the hives with a lit dry Glyn casting smoke around the hive. The Glyn is decomposing vegetable matter after passing through the digestive system of cattle, which as we all know, is ruminant and herbivorous.
As Alfredo Edgardo said, is a Greek word, case vocative of kyrios kyriou which means Lord, master, owner of slaves and in the Christian context the Lord, Jesus, Christ. Mass is said this word with the imperative of the verb eleeo which means having compassion, have mercy: Kirie eleison, Christe, eleison: Lord, have mercy, Christ, have mercy. This invocation existed before Christianity. Kyrios nominated to any God or Emperor.
MU is incorrectly written and it should be written as "muña" being its meaning:
Muna: straw very fine, made almost dust, which bothered much in the eyes when we trillábamos and made wind and be got easily in the common cazuelo of the salad at the time of the medienda, so we tapábamos it with your hands. When you click the fork in the cazuelo we preferred to leave the tomato. Qué rico was in the era!
melisofago is incorrectly written, and should be written as "melisofago" as meaning:
This word, which does not recognize the SAR would be of Greek origin, from melissa melisses: Bee, honey and fagomai: eat. It would mean " the dining room of honey " which feeds on honey. The SAR do not recognize melifago, but yes melliferous, " which takes 34 honey;