Value | Position | |
---|---|---|
Position | 2 | 2 |
Accepted meanings | 15262 | 2 |
Obtained votes | 125 | 2 |
Votes by meaning | 0.01 | 7 |
Inquiries | 446840 | 3 |
Queries by meaning | 29 | 7 |
Feed + Pdf |
"Statistics updated on 5/19/2024 9:14:59 PM"
It is an insulting adjective, although depending on the context it can also show admiration. It was clearly intended to offend through the mother, but ended up as a qualifier for a "bad person," for someone harmful who can't be trusted. See guacho, bastard, malparido, ahijuna, son of a stray, fruit fig, the whore who gave birth to you.
This word is not registered in the DRAE, but it is common in Murcia Spain as a synonym for "ass". It seems to come from "rearguard", for "the back", but "bufa" may not be a festive suffix since among its many meanings there is one for "deaf flatulence" that can be better associated with the anus. Also, like so many words, "bufa" has been used to name the "penis", perhaps because of some association with its ancient meaning of "bladder". 2º_ Probably thanks to the immigration from Murcia, in the Rio de la Plata lunfardo it also exists but with a different meaning, since it is an adjective for pederast ("active homosexual male"). This is by association with "bufa" as an apocope of "bufarra".
This seems like a mistake for "joróbate" ("euphemism for 'fuck you'"), for verbs/hump and the pronoun te. But it turns out that it is used in some cases to graph a very common pronunciation where the tonic is forced into the enclitic when it is in an imperative and the final pronoun is omitted; So, instead of saying "Joróbate tú", it is pronounced "jorobaté". See hump, fuck.