Value | Position | |
---|---|---|
Position | 2 | 2 |
Accepted meanings | 15262 | 2 |
Obtained votes | 125 | 2 |
Votes by meaning | 0.01 | 7 |
Inquiries | 446864 | 3 |
Queries by meaning | 29 | 7 |
Feed + Pdf |
"Statistics updated on 5/19/2024 9:52:12 PM"
1º_ It is another name for coprophobia ("fear and rejection of excrement"). In this case the etymology comes from the Greek 963; 954; 945; 964; 959; 962; ( skatós "hez, fecal matter" ) with the suffix phobia ("fear") . 2º_ It is also a form of necrophobia or thanatophobia ("fear of the dead or death"), by the Greek 949; 963; 967; 945; 964; 959; 962; (escorts "[destiny] last, end") and the suffix phobia ("fear").
As an acronym 'KOF' has no development in Spanish, but we can find it from other languages to identify the bottling company "Coca-Cola Femsa", or for the game The King of Fighters, or for the Konjunkturforschungsstelle institute ("Swiss Business Cycle Research Center"). It is also the IATA code for Komatipoort Airport (South Africa).
1º_ 'QRT' is one of the so-called "Q codes" that are used internationally as an abbreviated query in telegraphic and later radio communications. It is understood as "do I close transmission?" and also as the warning or response. 2º_ As an acronym it has no use in Spanish, but from English we can find it in Quality Report Tool ( "Tool for quality report" ) , Quick Reaction Team or Quick Response Team ( "Rapid response Team" ) in addition to being an abbreviation for quarter ( "a room" ) as a measure. 3º_ QRT is the IATA airport code assigned to Rieti Airport (Lazio region, Italy).
1º_ 'QTR' is one of the so-called "Q codes" that are used internationally as an abbreviated query in telegraph and later radio communications. It is interpreted as "What is the exact time?" and is also used as an answer before expressing the time in military format. 2º_ In a chat it is used to abbreviate phrases like "that you recontra". 3º_ QTR is the IATA code for Quintero Air Base in the Quintero Commune (Valparaíso Region, Chile).
1º_ Strong and brave man. It's the way Rodrigo Diaz de Vivar was treated. It comes from the archaic Spanish Çidi who took it from Arabic 1587; 1610; 1583; ( seiyid "lord, leader, form of respect") . 2º_ As an acronym it has several developments, such as "Research and Documentation Center", "Coalition of the Democratic Left", "International Dance Council", "disseminated intravasal coagulation", "right internal carotid", "right lower quadrant", . . . 3º_ 'CID' is the IATA code for The Eastern Iowa airport in Cedar Rapids ( state of Iowa , USA).
It is a phrase that refers to an exaggerated, arbitrary accountability, or that challenges those who request it as unnecessary and even offensive. The origin appears in the Napoleonic wars of the early sixteenth century when the Spanish king Ferdinand the Catholic demands a surrender of the exorbitant expenses of the campaign, to which Captain Gonzalo Fernández de Córdoba responds with enormous values for items that highlighted the value and sacrifice of his troops, the countless casualties of his enemies and the step obtained so that his kingdom could reach Italy, making it clear that every cost was low in getting a big victory.
This Spanish expression is used to describe someone as unpleasant physical appearance. In Granada, at the end of the eighteenth century there was a local character born in Alhendín called Picio (by Francisco or Sulpicio) who was sentenced to death for a crime, although at the last moment he was pardoned. All this event produced a nervous breakdown for which he ended up losing his hair and with tumors all over his face, and became the mockery of the people for his ugliness. This would not have happened to be a local anecdote, if it were not because already in the nineteenth century the actor and theatrical producer Isidoro Máiquez added a parliament mentioning Picio in a staging in Granada, where he heard the comparison of that anecdote, and so made him famous on tour throughout the peninsula, until works like El feo (Manuel Bretón de los Herreros, 1843) popularized the saying.
It is an expression (and a gesture) to demonstrate sincerity, honesty, by putting a hand on the chest, at the height of the heart, as if one were swearing by one's own life. The origin seems to be in another phrase: "with the heart in the hand", which is not literal and is inspired by the custom of taking an image of the Sacred Heart of Jesus when swearing.