S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15262

 ValuePosition
Position22
Accepted meanings152622
Obtained votes1252
Votes by meaning0.017
Inquiries4467603
Queries by meaning297
Feed + Pdf Follow the furoya dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the furoya dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/19/2024 7:17:22 PM"




Meanings sorted by:

rueda de la fortuna
  8

1º_ It is the name of a game of chance and the artifact that is used to choose a random winning option. It is a wheel or disc placed vertically that has written on its edge the names of different prizes, and that is rotated until it stops by itself in the position of one that will be chosen by fortune. Watch Roulette . 2º_ For some similarity in appearance and because both are found in fairs and amusement parks, it was also called 'Ferris wheel' to a mechanical game with chairs or gondolas attached to the perimeter of a large circular metal structure that when rotating vertically raised those chairs and their occupants to several meters giving a panoramic view of the place. See around the world , Ferris wheel , Moscow wheel , Chicago wheel , Ferris wheel . 3º_ For the above, it is a locution that refers to the unforeseen and unstable events where life takes us, sometimes up and sometimes down. 4º_ Name of a tarot card.

  
poner las cartas sobre la mesa
  11

It is a fullera locution for "showing the cards that touched one in that hand", especially in poker, trick or games where you can fool the other players. Although it is used much more figuratively by "not hiding neither resources, nor intentions, exhibiting everything that may harm another". See menu, table .

  
tener un estómago de buitre
  9

This locution is interpreted as "eat a lot, be gluttonous", although the original reference is for "eating everything, even rotten meat like the vulture, and not getting sick".

  
echarse las palomas
  8

It is a locution that is used as "at the end of a fact or event", for the traditional closing show with "release of pigeons". Perhaps it also has the sense of "masturbating" in a male, or ending in a sexual relationship, but they would be like a vulgar twist of the original locution.

  
pelillos a la mar
  9

This phrase is interpreted as "end of a dispute or discussion between parties, by mutual agreement". The legend gives its origin in ancient Greece, where there was the custom of settling differences (and even wars) by celebrating a banquet with lambs contributed by both sides, which were cut some strands of hair and thrown to the wind to take them to the sea, all to symbolize that with them their grudges went. Perhaps through the Romans, or later thanks to literature, in Spain appeared the gesture of pulling out a hair and blowing it from the palm of the hand with the expression "hairs to the sea" to end a confrontation. See pelito pa'la vieja .

  
caíllo
  12

Vulgarism by cadillo or cardillo or cajillo, which are names for the abrojo (plant and its seed). See Sierra del Caíllo.

  
retemblío
  6

Vulgarism by shaking, from shaking ("reiterate a tremor") .

  
sabeor
  12

It is a vulgarism by knower ("knowing, who understands and knows, or thinks he knows").

  
achuchao
  11

Vulgarized and perhaps childish version of achuchado, by "frightened" or by "incited", and that has its own interpretations such as "squeeze, harass, overwhelm".

  
buchá
  11

Vulgarism by buchada ("puff" ) .

  
estartalao
  8

Vulgarism by ramshackle (adjective and participle).

  
flih
  6

Surely it is a vulgarized form for FLIT inscticide or its sprayer.

  
ehzollón
  10

It looks like a vulgarism by skinning ("scrape, skinning").

  
abarraganan
  6

Inflection of the verb abarraganar ("to live in concubinage", "to cover or make with barragán cloth"), which is more common to see it as pronominal. See verbs/abarraganan , abarraganse .

  
porciona
  10

If it is not a mistake, it will be an inflection of the culinary verb portionar. See verbs/portion.

  
cruja
  13

Inflection of the verb crunch . See verbs/crunch .

  
optimo
  12

Inflection of the verb optimar ("to make optimal"). See verbs/optimo .

  
enjarró
  15

Inflection of the verb enjarrar ("to plaster a surface, cover it with mud or cement", "to put the arms in a jar"). See verbs/enjarró .

  
luneo
  8

Inflection of the verb lunear. See verbs/luneo .

  
remanece
  10

Inflection of the verb remanecer ("to arrive or appear, usually inappropriately"). See verbs/remains.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed