S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3875

 ValuePosition
Position99
Accepted meanings38759
Obtained votes509
Votes by meaning0.0120
Inquiries1182528
Queries by meaning3120
Feed + Pdf Follow the Felipe Lorenzo del Río dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the Felipe Lorenzo del Río dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/5/2024 3:49:40 AM"




Meanings sorted by:

albacras
  35

albacras is incorrectly written, and should be written as "albarcas" being its meaning:
Plural of albarca and also covers, footwear rustic, handmade of leather, rubber, or other materials, consisting of an iron to the soles of the feet attached to the instep and ankle with different types of harnesses, very comfortable, practical and adapted to the rural environment. In ready farmers used it and themselves did so with rubber tires. Now only seen in a Museum of farming tools

  
que significa transgenes
  14

Plural of transgene, gene or segment of DNA ( deoxyribonucleic acid with genetic instructions ) present in the chromosomes of living ( plants or animals ) that is artificially transferred with different procedures to another living being so this is genetically modified with features that this new gene is a carrier. People go with the fly behind the ear with genetically modified products and above all when there are economic interests of multinational groups of means.

  
envaginacion
  30

RAE says invagination, action and effect of slip that it means folded inward edges of somewhat tubular, whether organic or not, unite this divided tubular reality by introducing partially one end on the other, as it is done in the bowel surgery, either or introduce something different in this tubular reality, as the sword into the sheath. (Latin Etymology: in-: in, inside and vagina vaginae: sheath, sheath. )

  
cune
  26

Also CVNE, winery founded in Haro, high Rioja, in 1879: wine company of the North of Spain's international dimension

  
ontogenético
  20

RAE says ontogenic, belonging or pertaining to the ontogeny, part of biology which studies the origin and development of being alive in its embryonic phase ( from the Greek ontos on: which is and genos geneos or genea and disposed of: origin, birth 41. Also supports biogenetic, biogenesis, study of the origin of being 40 live; involving biou BIOS: life ). Ontogenetic would mean relative to ontogenesis or study of the origin of all being and not only of the living being. It would be a philosophical discipline

  
hect
  24

Hecto-, prefix derived from the Greek hekaton, meaning hundred, useful especially in units of measurement, such as hectolitre, hectometre, hectare...

  
amarga como la troya
  20

Alistana verbal phrase which expresses that something has a very bitter taste. The Trojan is a herbaceous plant that grows in wetlands, as among the trees of the river or streams from any source, whose large, oval leaves are used with a drop of oil, as a poultice to cure boils. Its technical name is yellow with many species. The Trojan is the species scorodonia. It was formerly used to cure tuberculosis

  
estoy (est¿s) m¿s tonto que los peces de la vinada
  26

I am ( are ) more silly than fish of the vinada: expression used in the comarca de Aliste to signify a State of bewilderment or stunning in that there is no clarity or by bad sleep mental agility and the heaviness of the atmosphere prior to a storm or other reason. Its origin is in one of the phases of the treatment of flax to become textile fibres: linen, tied bunches and desvagados ( took them flaxseed tapping it with a mayadera ) they got in the River a few days, so the water from the wells was losing oxygen and therefore fish opened his mouth on the surface trying to breathe. The original expression must have been: I'm dumber than fish of the Cant. Over time the cant became vinada.

  
cosmo biologico
  25

The biological cosmos is the set of all living beings, ( from Greek cosmos cosmou: universe, totality and bios biou: 41 life;.

  
mayolino
  19

Alistano name of the Hawthorn, espino blanco, hawthorns, majolino, mojolino, marjoleta, espinuelo, in Chile German peumo, ( crataegus monogyna ) with more than a hundred names, shrub of the family Rosaceae with more than forty species whose small and red fruit bouquet are essential for feeding the birds in winter. In the Celtic culture is a sacred plant abundant in places and paths of pilgrimage of the Druids. Both flowers and fruits are used for medicinal purposes in Castilla y León.

  
d¿a de antruejo
  21

Day of antruejo: in the ready traditional is the eve of Ash Wednesday, beginning of lent. Probably derived from the word Latin introitus ( admission, access, top ) that led to entroido, entroydo, Carnival, antroido, antroxo, antruejo to designate the preparation for lent, stage of tollendas meats or meats forbidden ( tollo in latin remove ). The SAR defines antruejo as the three days of carnestollendas or Carnival before Lent with some lexical confusion, but the language is imposed with its contradictions: my mother the antruejo day, the Tuesday before Ash Wednesday, gave us taste with fried doughnuts and maragatos making dough with flour and eggs, sprinkled with sugar. The unconscious antruejo day message was: enjoy because tomorrow the pleasure is over.

  
fero
  22

It is a Latin verb that sets out: fero fers ferre tuli latum ( 1st person singular of the present indicative, 2 nd person simultaneously, present infinitive, 1st person singular preterite perfect and supine ) and it means carry, convey, lead...In Spanish use it as suffix of some words as mammal, aureus, this meaning, as said Alfredo Edgardo, having or carrying ( honey, Golden... )

  
huamani
  42

It is a Latin-American surname in quechua language derived from the pre-Columbian inca culture of the Peru and other places of andes. In this culture Huamani was a God of the mountain, creator of cool, clean water sources, protector of cattle and people in the Andean mountains where the air is clean and low oxygen. You are embodies him also in the condor.

  
asumagado
  26

asumagado is incorrectly written and it should be written as "azumagado" being its meaning:
Probably is a transformation of azumacado and of zumacado, past participle of the verb zumacar which means tanning the skins with sumac ( rhus coriaria ) shrub native to Persia from the family of the anacardiaceas whose clustered, ground, and dry fruit with high content of tannins is used for coloring and tanning skins and also as a condiment and food coloring in many areas of the Mediterranean. The name sumac comes from Arabic summach and Eastern Aramaic ( language that, as they say, Christ ) spoke Sumak which means red. In Spain called it also adurion, aldebajin, sumac, sumagre, tano, tannery, zumaquera sumac...

  
yo cazo moscas
  21

grammatical sentence with subject and direct object constructed with the word hunting first-person singular present indicative form. The subject that does this, recently, i.e. nothing because hunting flies is a verbal phrase which means doing nothing, be idle, laze about, not giving or hit.

  
que es propencion
  24

It is propensity State is incorrectly written and should be written as "propensity" being its meaning:
From the latin propendeo, pender, being hung, tend to favor or in defense of. It is the trend, fondness, inclination, predisposition, instinct, querencia, penchant for something. Feature that may be rooted in biology or something cultural and acquired in education or in life

  
chana
  42

It was prairie wide and high, communal property in plateau, well sunny and windy in which the harvest at Medes settling to thresh it and throwing it, once disappeared the medas, because he ran so well the wind. Each neighbor of the Council had assigned his plot of chana, the same every year, to make the collection. Its length could reach 40 or 50 hectares. (Localism of Aliste )

  
abru¿tana
  17

abru would tana is incorrectly written and it should be written as "abruetana" being its meaning:?
Abruetana: in the area of ready and other parts of the province of Zamora is a magical culture around the plant's 40 gamon; asphodelus albus ) Perhaps because the various transformations that has the plant in its vegetative process. In winter disappears: a tuber hidden under the ground that spring becomes a mata is populated and groveling of elongated, fleshy leaves that often contain water inside, so in ready is called also aguetas.Later comes a central stem which reaches a meter and a half tall with a beautiful white flowers in the bouquet, to finally dry out and become a rod for marrow soft brownish and which burns easily, so using it in ready to turn on the lamp. It has many names: abriota, arguetana, Asphodel, gamonica, garabunchu, garamasto, perigallo, porreta, ujeta, San Jose rod...

  
faleito
  18

Faleito: name the 40 fern alistano; pteridium aquilinum ) plant of the family of the hypolepidaceas, with many species and varieties, which takes place in areas moist and fresh, as cavities of a spring or in the wells of the abundant waterwheels which was in ready that now only remains a rusty iron structure. Popular speech gives it many names, such as afeto, coelius, felechina, fenecho, felguera, fenacho, genecho, halecho, grass coelius, jelecha, lamb, piripoyo, xilichu...

  
amariciarse
  25

In the language of ready, put in heat sheep

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed