S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Felipe Lorenzo del Río



Felipe Lorenzo del Río
  3876

 ValuePosition
Position99
Accepted meanings38769
Obtained votes619
Votes by meaning0.0220
Inquiries1193538
Queries by meaning3120
Feed + Pdf Follow the Felipe Lorenzo del Río dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the Felipe Lorenzo del Río dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/15/2024 4:00:12 AM"




Meanings sorted by:

alcalcuz
  58

Name used in the South and centre of the peninsula of Arab origin that designates an boraginacea herb, once consumed as a vegetable. Also called it alcolcuz, alcaluz, ( ear Mule ) chupamiel, honey, beef, common bugloss, cow tongue language: anchusa azurea. It is similar to the Borage

  
leuco
  25

leuco is incorrectly written, and should be written as "Leuko-" being its meaning:
Also leuc-, leucos-, - leuc-, - leuco; prefixes, infixes and suffixes used in Spanish, especially in medical terminology, derived from the Greek word leukos leuke leukon which means white. We are words such as leukemia, leukocyte, leucopatia, leukopenia, leucotermes, melanoleuco

  
marco narrativo
  20

It is the realm of the narration. Like any area it is relative to the topic in question. For the analysis of a text, we refer to their form or modality that may be narrative, descriptive, argumentative and explanatory, dialogued. The narrative mode exposes real or fictitious acts of persons or characters in a place and a time.

  
c¿pula vaginal
  25

c vaginal pula is incorrectly written and it should be written as "vaginal dome" being its meaning:?
The vagina is a tube extending fibromuscular of variable width and length that connects the vulva ( outer zone of the 41 female sexual apparatus; with the cervix ( point of union of the uterus with the deepest area of the vagina ). The vagina of the female can have 8 to 11 cm in length. The vaginal dome is its upper extremity or deeper is constituted by an annular groove that surrounds the entrance to the cervix into the vagina. To this Groove doctors he is called fornix ( arc in latin ) distinguishing 4 zones: anterior, posterior fornix and two sides, right and left. Intercourse the penis touches fornix previous vaginal dome in the missionary position, while in the position of the dog he touches the posterior fornix.

  
nobilisimo
  18

nobilisimo is incorrectly written, and should be written as "noble" being its meaning:
Superlative of noble, polysemic term which we could distinguish three semantic fields: related genealogical descent in which noble we call the person of high rank, counts, Dukes, marquises, children dalgo, ( terminology more typical of other times where valued people more by his ancestry than by their deeds or qualities ). Secondly, related to the way of being of a person or his character. So call noble who is authentic, sincere, unable to deceive, reliable. And thirdly the related to science. Thus we speak of noble metals ( that will not rust or corrode ) or noble gases ( having a chemical reactivity low ).

  
cada quisque
  19

Pronominal colloquial locution derived from the Latin pronoun quisque quaeque quodque or quidque. Means everyone, everyone, either. Is also said every quisqui all quisque, all quisqui, to quisque to quisqui, around the world, tol world...

  
carpe diem
  41

Carpe diem is a Latinism which, as rightly said our colleague Francisco Valdez Mendoza in 2012, has its origin in the ODE 11 of the first book of Odes of Horatio, Latin poet of the 1st century BC, among which is also the beatus ille, a praise of retired life. Carpe diem is a recurring theme of the universal literature with many interpretative nuances: an invitation to enjoy the life that is short. In our literature is present in the Renaissance ( Garcilaso de la Vega and Fray Luis de León ) in the Baroque and romantic poets. In our day this topic has become popular by film club of the dead poets society, starring Robin Williams.

  
sucumben
  29

3rd person plural of the present indicative form of the verb to succumb which means give up, give in to difficulties or pressures, quit and give up the fight, submit, surrender, surrender, collapsing physically and mentally. It also means to die, die, die, fenecer.

  
egli
  14

In Italian it is the masculine third person singular personal pronoun ( the ) When serves as subject in the sentence. If you exercise complement one would say lui, according to the rules; and we know that the use does not always adheres to the rules.

  
laudato si
  18

Laudato if: is the title of the first ecological encyclical, published in 2015 by our Pope Bergoglio. Take subtitle: on the care of the common house. Focuses on the problems of the planet Earth: consumerism, energy development, climate change... The title of the papal encyclicals usually consist of the first words of the text, as in this case in which remembers the Canticle of the creatures of St. Francis of Assisi in the 13th century, thus starting in the Umbrian dialect: laudato if '' mi '' Signore: praise you are, my Lord. If it were in latin, as it tends to be, should say: laudatus sis.

  
y vuelta la burra al trigo
  48

Saying very used in Castile and other parts of Spain to reprimand the reiteration of his sayings to someone because they are considered fake, annoying or not well accepted. The same idea is expressed in these phrases: and give with the grandmother smoked, and give you with that it will rain, and give parakeet lathe, and give with the hens mean.

  
volvie
  30

volvie is incorrectly written, and should be written as "solvieg" being its meaning:
Volvie: To me this word only suggests me another: Solveig, character from Peer Gynt, drama of the Norwegian playwright Henrik Ibsen ( Nº69 ) put that music Edvard Grieg. Solvieg is the Nordic Penelope waiting faithful adventures and dalliances of her beloved until his return. Solvie song in the suite 2 opus 55 is a beautiful poetic music ( see youtube ). Ibsen letter reads as follows: winter and spring can leave /, the days of summer may disappear, and the year may die. / but I'm sure that one day you will be with me, / and why I'll wait, as once you promised.

  
cilleros
  17

It is a Spanish municipality of about 1,700 inhabitants, located to the Northwest of the province of Cáceres in the foothills of the sierra de Santa Olalla, next to the sierra de Gata, near the border with Portugal, in the region of Extremadura. The name derives from the latin cellae cella: cilla, barn, silo, food store, pantry, because here the tithes of crops kept the order of Alcantara since the time of Alfonso IX in the 13th century. A very attractive place for tourism for its architecture, its landscapes ( Cork oak groves, vineyards, olive groves, ) and popular culture: until recently a close dialect spoken here alasturleones, perhaps as a result of the transhumance of Extremadura pastoralists to Leon pastures, dialect which is already disappearing.

  
willy nilly
  49

English expression equivalent to the Latinism velis nolis use in Spanish and that mean you want or don't want to, willingly or by force, for good or bad.

  
pluvicultural
  25

pluvicultural is incorrectly written, and should be written as "multicultural" being its meaning:
Concerning various cultures; person or fact that participates in various cultures. The festivities of the beginning of the year or the funeral rites are multicultural because they are present in the different cultures of the world, although such festivities and these rites are celebrated differently. Our societies are increasingly multicultural as inevitable consequence of emigration.

  
avisamelo
  31

avisamelo is incorrectly written, and should be written as "Let me know what" being its meaning:
2nd person singular imperative of the verb to warn whenever there are what tell, tell, warn someone of something, notify, prevent, apercibir, communicate, advise, announce, inform. The challenge usually bring enclitic personal pronouns; in this case I, first person, exerting indirect complement and, third person, exercising direct plug-in, which makes the word sobreesdrujula, let me know it, although the cone South America I think they consider it esdrujula: avisamelo.

  
deliqio
  17

deliqio is incorrectly written, and should be written as "deliquio" as meaning:
Word obsolete, derived from latin deliquium deliquii meaning absence, arrobamiento, ecstasy or failure. Ecstasy ( out Yes ) It is a State of the mind overwhelmed by a feeling of admiration and joy which, according to us, experiencing some very religious people in contemplation and loving union with the divine. So he tells us, for example, Santa Teresa. This situation is accompanied by a suspension of the senses, a be out Yes, fainting and physical helplessness. We also use the word ecstasy to define a situation of much pleasure that we isolated from reality.

  
lonceja
  19

Tuber size and color of a hazelnut formed on the root of legumes herbaceous plants of the genus lathyrus ( 41 pebbles; and that the boys ate in autumn to plow the fields of Castilla y León, especially on the banks of the Pisuerga. They contain starch, minerals and fructose; some ate them like potatoes. These excrescences or nodules are formed at the root of the tuberous lathyrus, lathyrus hirsutus and lathyrus aphaca by the presence of the bacterium rhizobium leguminosarum which live in symbiosis. Legumes can fix nitrogen in the ground by what are considered fertilizers plants.

  
sinónimo de loado
  24

Praise is the participle passive of loar which means praise, commend, exalt and therefore synonym of praise are praised, praised, exalted, hailed, praised, praised, applauded, cheered, honored...

  
abazones
  38

Plural of abazon, derived from the late latin word: bacha, bachus, baga meaning Bowl, box, bag, and these in turn of going vasis: glass, vessel. It is a parallel to the French word abajoue ( 41 cheek pouch;. They are expandable bags located on interior side of the mouth of some mammals such as monkeys, squirrels and other rodents store food and transport it to the burrow.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed