S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15109

 ValuePosition
Position22
Accepted meanings151092
Obtained votes882
Votes by meaning0.017
Inquiries4323693
Queries by meaning297
Feed + Pdf Follow the furoya dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the furoya dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 4/29/2024 6:12:24 PM"




Meanings sorted by:

sin lugar a duda sin lugar a dudas
  32

Obviously they are two phrases, which are not even locutions because they are understood literally. They appear as examples of use in the dictionary of the RAE, but it turns out that there is a /o/ in the middle of that repeated space that appears in the address . See without , place , doubt .

  
marañita rastrojito
  43

See cashew ("tangle diminutive") , stubble ("stubble diminutive") .

  
centennial
  20

It means "centenary , relative to the century" . It is also a name for the generation born in the first decade of the twenty-first century.

  
achichuy
  37

It is an expression of Quechua origin which means 'what a heat!' . See chichay .

  
chichay
  46

1º_ It is a variant of quechua achichay used in some regions of Ecuador and Colombia as the exclamation "how cold!" . See achichuy . 2º_ It can also be a local pronunciation of chicha (brandy). See also cholitay

  
rijurimun
  49

It seems Quechua, although the many transliterations of a language that is only spoken do not help to guess where the query came from. I guess it's something like Quechua/rikhuriy ("appear, see, visit") and if I'm not mistaken that ending indicates a future time.

  
wingkazugun
  34

It is a mapuzugun or mapudungún (Mapuche) voice to name the Castilian language. It is formed by wingka, winka or huinca which translates as "foreigner, who is not Mapuche", but also means "thief, usurper", and is how they called the Incas conquistadors and then the whites; followed by zugun, which is understood as "the sound, the language".

  
frente guasú
  42

Coalition of left-wing political parties formed in Paraguay since 2010. The name guasú or guazú means "large, broad" in Guarani.

  
gomía
  54

In lunfardo rioplatense is the vesre of "friend" .

  
bardeo
  52

1º_ In lunfardo is the "act of doing bard", scandal, bullying. See the bard . 2º_ Inflection of the verb burge . See verbs/bardeo .

  
shusheta
  40

In lunfardo it means "snitch, they rush it and beat, it counts all" . As they are loose or soft subjects of character, they are also associated with "good children", people from well-to-do families, who are not accustomed to going through deprivations. It has its origin in the Genoese siciûsciâ ( "blow" ). See cobani, ortiba, beater, fifi, pituco.

  
bobazo
  47

1º_ It is an augmentative of bobo ("foolish" ). 2º_ Figuratively and in lunfardo is a heart attack or a heart attack, a "blow of the heart" . It comes from the expression "bobo de la zurda" which is just a way of calling the heart because it ticks like a 'bobo' ('clock'). See tacho (lunfardo) .

  
recauchar
  27

Version of retreading ("re-cover with rubber") , which seems to me more adjusted by its etymology.

  
recauchaje
  34

Action of collecting ("retreading" ), especially the tires of automobiles. It is another version for the more common "cauchutaje" .

  
chay
  30

It's another version of chichay.

  
grupí
  40

Rioplatense version of gurupí.

  
incoloro
  53

1º_ It is said of what has no color, especially of what is transparent. From the Latin in- ( "negation, deprivation") color , oris ( "color, pigment") . 2º_ Figuratively it is the little showy, little looked .

  
inodoro
  37

1º_ It is said of what has no smell. From the Latin in- ( "negation, deprivation") odor , oris ( "smell, aroma" ). 2º_ By the above, it is called so the bathroom artifact that is used especially to remove human organic waste. This has a siphon and ventilation system that prevents the return of bad odors.

  
insípido
  54

1º_ It is said of what has no flavor. From the Latin in- ( "denial, deprivation") shapur , oris ( "taste, good taste") . 2º_ By the above meaning, it is said of the work that it lacks grace, of spirit.

  
sustine et abstine
  66

Sustine et abstine (" to be maintained and abstain") is a Latin locution used in Spanish recalling stoic principles.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed