Value | Position | |
---|---|---|
Position | 2 | 2 |
Accepted meanings | 15147 | 2 |
Obtained votes | 88 | 2 |
Votes by meaning | 0.01 | 7 |
Inquiries | 435276 | 3 |
Queries by meaning | 29 | 7 |
Feed + Pdf |
"Statistics updated on 5/4/2024 7:04:04 PM"
1º_ In oriental martial arts is called geiko or keiko training, practice on what was previously learned. Although it is not Spanish, it is widely used in sports. 2º_ It is also the name given to the geisha in the districts of Gion and Pontocho of the city of Kyoto. The origin is in the voice 33464; 22931; ( gueikjo ) , where 33464; ( guei ) is interpreted as "art", but curiously today 22931; (KJO) is associated with prostitution rather than training.
It is not Spanish but English, but it is used in our language in the field of computing and communications for equipment that connects data networks and terminals by their identification. The translation of router is "router", and has its Spanish version as "router", which I only saw written in dictionaries.
Although it is not of Spanish origin but Italian (in fact, in the plural we say it as villanelle), it is used in our language to name a Renaissance vocal musical genre typical of Naples and Florence. It is a way to reduce canzona villanesca alla napolitana ("rustic song to the Neapolitan").
It is the way of calling in Japan a type of cultured courtesan, educated in arts and protocol who entertained attendees at social gatherings. Although in its beginnings the geisha were men, by the nineteenth century women were already the majority, who in the West were associated with the Greek hetairas and thus confused with luxury prostitutes. These artists have almost disappeared since the end of World War II. The name geisha is the English version for Japanese 33464; 32773; ( gueiyá "artist" ) where 33464; ( guei ) means "art" and 32773; ( ya ) is "person"; and used in Spanish with the pronunciation 'gueiya'. Although as in the seventeenth century there were more men than women, originally to differentiate them the name of 22899 was used; 33464; 32773; ( onna gueiya "geisha woman" ). See geiko .
For Spanish it is an Anglicism, originated in the French palette (pallet "paleta") that was Castilianized directly from there as pallet ("platform that facilitates the stowage with crane or forklift"), although the version 'pallet' is widely used in Latin America pronounced as with long ele.
Cartoon ( pr . Cartúun ) is an English voice that is rarely used in Spanish, although sometimes we find it precisely to identify "animation or cartoons of American origin". It has a remote Greek etymology in 967; 945; 961; 964; 951; 962; ( cartes "papyrus" ), which was taken by Latin as a letter, ae and from there passed to Romance languages such as Italian cardboard or French carton, already with the meaning of "stamp, drawing on a cardboard or base sheet of tapestries", which was how English incorporated it in the seventeenth century and then name the caricatures in the nineteenth century, and already in the XX as a shortened form of animated cartoon. See comiquitas , anime.