And. . . It wouldn't be in English where tai chi is preferred, which would actually be a (bad) apocope of tai chi chuan.
xixonés
6
It is not Castilian but a Galician or Asturian word for 'gijonés' ("native of Gijón"). See Galician/Xixonés , Asturian/Xixonés .
technosexual
6
It is not a word in Spanish where the neologism 'technosexual' (inspired by metrosexual) already exists, not only for the meaning of "who wears the latest in personal technology"; but also for "those who use technological gadgets in their sexual practices".
grissini
7
It's not Spanish but Italian and I don't think it's used in our language, other than being in the plural. We know them as grisin and grisines.
amphitrite
6
It's not Spanish, and it may be the name of the asteroid, although these can also be translated. For the English the goddess is called Amphitrite and actually Amphitrite would be her transliteration from the Greek.
simon
6
It is a name that is not in Spanish, where Simon is preferred. It is also the name of several cities, but in most of them it is an endonym and in Spanish it would have an accent mark and/or it would be just a part of that name.
cuaresme
5
It seems to be an inflection of the archaic verb Lent ("to observe Lent"). Or it's not Spanish.
patrol
7
It is not Spanish, from English it translates as "patrol". See English/patrol .
verga grande
7
It's going to be a big dick, isn't it?
hombre precavido
7
And. . . He is a cautious man. Understandable.
chasquear con los dientes
7
It should be "snapping your fingers" or "grinding your teeth."
lenguaje sexista
6
It is precisely a sexist language ("way of expressing oneself") ("that discriminates on the basis of sex, considering one better than another").
ropa para niñas
5
I thought it might be some locution, but it seems not, it's another misplaced query. See clothing ("clothing"), for ("preposition"), girl ("girly for boy").
inervado por
5
It's some piece of text that shouldn't be in a dictionary. See innervated , by ( preposition ) .
compañía discográfica
7
See company ( "company and commercial partnership" ) , record label ( "relating to the business of recording discs with audio records" ) , record label .
peso cubano
6
As its name indicates it is the peso (monetary unit) circulating in Cuba, its ISO code is CUP and on the island there is also the 'Cuban convertible peso' (CUC) although its use is more for tourism.
geopoltica
9
It's "geopolitics" without the /i/.
neuroendocrinologa
7
It could be a mistake for the female neuroendocrinologist , but it is most likely a trolling by neuroendocrinology.
cosmografa
9
It may be a mistake for the feminine cosmographer, but it's most likely another trolling post without accented vowels, in this case for "cosmography".
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept