S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Rolando Escudero Vidal



Rolando Escudero Vidal
  622

 ValuePosition
Position1616
Accepted meanings62216
Obtained votes197
Votes by meaning05322
Inquiries1745417
Queries by meaning285322
Feed + Pdf Follow the Rolando Escudero Vidal dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the Rolando Escudero Vidal dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/6/2024 12:23:43 AM"




Meanings sorted by:

chupán
  20

Chupan.-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " chup-pan " that means " it is its tail ". Energetic way of saying it. Sound " pan " deepens the " ".

  
chupán
  23

Chupan.-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " chup-pan " that means " it is its tail ". Energetic way of saying it. Sound " pan " deepens the " ".

  
chupapatac
  18

Chupapatac-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of one of the following phrases kech-huas: " chup-pa-pa-taj " or " chup-pa pat-taj ". The first is to say " will not be by 34 tail; and the second says " 34 tail plateau;. Or, also, could be " chup-pa pat-CT " that means " 34 tail seat;

  
caran
  17

Caran.-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the verb kech-hua " ghar-ray " that means " give " or the noun " ghar-ra " that means " skin ". In the first case, if replacing the " and " " n 34, 34 is saying; it gives ". And in the second case, if you si se agrega it adds a " n " in the end, " is saying his skin ". Pero.tambien, could be derived from the verb " 34 cay; that means " having " and " car-ran " It means " had ".

  
ayancocha
  18

Ayancocha-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " ay-yan ghoch-cha " that means " this Lake bitter " or " this Lake pica ".

  
carbón mina
  15

Coal mine-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is derived from the Spanish phrase " mina coal ". It is expressive of the Kech-hua effect, therefore in this language the adjective goes first, then the noun. In Spanish it is upside down, first the noun.

  
cashayo
  23

Cashayo-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " cash-sha-yoj " that means " with spines ".

  
chacabamba
  24

Chacabamba.-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " chagh-ghay pam-pa " that means " plain where removed ( water ) " or " plain where " is loaded. Rather, plain where puts the load to the mules.

  
chacuas
  37

Chacuas-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the noun kech-hua " chak-huas " that means " old ".

  
chaga
  36

Chaga-is a village in the Department of Huánuco of Peru this name is a derivative of the verb kech-hua " chagh-ghay " that means " lifting some liquid or substance with a container ".

  
chaglla
  74

Chaglla.-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " chagh-ghay-lla " that means " it takes just ( liquid or substance ) ".

  
chagacorral
  21

Chagacorral-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua ( Spanish ) " chagh-ghay poultry " that means " poultry where removed ( liquid or substance ) "

  
chaucha
  67

Chaucha-is a village in the Huanuco Department of the Peru this name is a derivative of the noun kech-hua " chau-cha " It is the name of a tuber that only occurs in the puna ( usually )

  
cashacoto
  19

Cashacoto-is a village in the Department of Ancash in Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " cash-sha ghot-toj " that means " that pile up thorn ".

  
yahuarpampa
  19

Yahuarpampa-is a village in the Department of Ancash in Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " yau-huar pam-pa " that means " 34 blood plain; or " plain bloody ".

  
yapacayán
  29

Yapacayan-is a village in the Department of Ancash in Peru this name is a derivative of the verb kech-hua " yap-pay " that means " Add ". When we say " yap-pa-cay-yan " accentuating the last sound, saying that, at that time, " a group you are adding to a set ". That phrase is Yapacayan.

  
yapacayan
  28

Yapacayan-is a town in the Department of Ancash in Peru this name, too, is a derivative of the verb kech-hua " yap-pay " that means " Add ". When it says " yap-pa-cay-yan " space, the last sound, he is saying that " a group is added to a set ". That phrase is Yapacayan.

  
sacsa
  17

Sacsa.-is a village in the Department of Ancash in Peru this name is a derivative of the verb kech-hua " sac-say " that means " swell " and " sac-sa " It is swollen.

  
tayapampa
  29

Tayapampa-is a village in the Department of Ancash in Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " tay-yay-pam-pa " that means " plain living "

  
tucuchuanca
  20

Tucuchuanca-is a village in the Department of Ancash in the Peru this name is a derivative of the phrase kech-hua " tuc-cush-huangh-gha ". This is a conditional phrase that is said to accept or reject something related to anything that is not known to what is. The word " tuc-cuy " means anything, anyone, variety of things or people. And termination " huangh-gha " means " ".

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed