Value | Position | |
---|---|---|
Position | 2 | 2 |
Accepted meanings | 15230 | 2 |
Obtained votes | 125 | 2 |
Votes by meaning | 0.01 | 7 |
Inquiries | 441355 | 3 |
Queries by meaning | 29 | 7 |
Feed + Pdf |
"Statistics updated on 5/15/2024 12:37:07 PM"
The Latin phrase "Homo homini lupus [est]" ("Man is a wolf to man") is found in the work De Cive ("On the Citizen") by the philosopher Thomas Hobbes, written in Latin in 1642, where he describes the selfish nature of the human species, capable of exterminating his own by ambition or greed. It has its antecedent in a fragment of the Asinaria (Plautus, third century BC). of C . ) where the verse "Lupus est homo homini . . . " .
It seems a version of "estar pato" ("without money"), although perhaps it refers to the "walking or walking of the duck", which is very characteristic, since on land it has an affected movement, inelegant. It can also be "being with diarrhea", like the Creole duck, which defecates all the time, even while walking. See patotero, be on the road.
Although it must exist in the singular, the truth is that sínsora is not used. For Puerto Ricans it names "a distant, unknown place, without references"; and its etymology is still dubious, but the most popular says that it is a Puerto Rican adaptation for the ancient expression "the [strange] insulas" used by the Spanish expeditionaries to refer to those new lands explored in the sixteenth century, which for Europeans were distant and mysterious.
1º_ La Mesa is a municipality of the Tequendama Province (Cundinamarca, Colombia). The name is an allusion to the plateau where it is settled. 2º_ In some cases, where the context is understood, the article may refer to a specific (meeting) table such as "liaison table", "main entertainment table", . . . although for me it does not fit as a definition in a dictionary.