S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  35132

 ValuePosition
Position11
Accepted meanings351321
Obtained votes3231
Votes by meaning0.013
Inquiries11329131
Queries by meaning323
Feed + Pdf Follow the Danilo Enrique Noreña Benítez dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the Danilo Enrique Noreña Benítez dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/18/2024 7:20:54 PM"




Meanings sorted by:

clorótico
  28

A person who suffers chlorosis or anemia ferruginea. A person who suffers from the decline of the iron in red blood cells. A noticeable symptom is intense pallor, is currently uncommon and occurs exclusively in young women poorly fed during puberty and adolescence. Pale, anemic, xenopsaris, yellow.

  
mucura
  61

mucura is incorrectly written, and should be written as Mucura being its meaning:
The correct term is mucura. It is a stoneware Bowl used to carry water. Jar, vase, pitcher, amphora vase. La Mucura is a very famous Colombian tropical song. In Colombia mucura is a colloquial form of call head, the mind.

  
genocidio
  55

Genocide is a crime against humanity which is intended to eliminate a family, a population, an ethnic group or a breed for any discriminatory reason. Extermination or annihilation of people for political, religious or racial reasons.

  
yacimiento
  52

Suitable site for the economic exploitation of any mineral or natural resource. Site a mineral-abundant. Mina, mena, grain, reef, vein, Quarry, deposit, booking.

  
elena
  21

Elena is incorrectly written and it should be written as Elena ( 41 own name;. being its meaning:
The correct term is Elena ( 41 own name;. It is a woman's name of Greek origin that means beautiful and radiant as the Sun. Helena Variant. Helena h and used as noun to say Greek, originally of Hellas.

  
yuca
  58

It is an edible tubers plant native to South America. Its scientific name is Manihot esculenta, Euphorbiaceae family. Other common names such as cassava, tapioca, guacamota, aipim, cassava, casava receives.

  
alexis
  28

Alexis is incorrectly written and it should be written as Alexis ( 41 own name;. being its meaning:
The correct term is Alexis ( 41 own name;. It is a name usually used by men, but many in Colombia's name occurs in women. It is a name of Greek origin and means protector, the protector.

  
corporeo
  26

corporal is incorrectly written, and should be written as corporal ( with tilde ). being its meaning:
The correct term is corporal. It means relative to the body, body. It is synonymous with physical, organic, material.

  
contrarreloj
  29

Against time. Against the stopwatch. Type of stages in cycling and type of skills in various sports like skateboarding, bmx and cycling in which the competitor intends to spend the least possible time on a stage. It is usually done individually and sometimes by teams. Timed competitions.

  
claudia
  60

The correct term is Claudia ( it is a proper name ). Claudia is a woman's name that means vain, proud, haughty. It is of Latin origin and has male variant: Claudio.

  
bernabe
  23

Bernabe is incorrectly written and it should be written as Barnabas ( 41 own name;. being its meaning:
The correct term is Barnabas ( 41 own name;. It is a name of Hebrew and Aramaic origin meaning son of prophecy, promised by the Lord. The name of one of the Apostles in Catholicism.

  
suri
  44

It is a word in the Basque language which means heat.

  
reírse
  45

Mock, Jeer.

  
sanguã­neo
  17

blood is incorrectly written, and should be written as blood. being its meaning:
The correct term is blood. Relative to blood. Plasmico, cruorico.

  
turbaciã³n
  22

turbacia³n is incorrectly written, and should be written as embarrassment. being its meaning:
The correct term is embarrassment. They are synonyms: Confusion, disturbance, hesitation, turbamiento, destruction, confusion, doubt, shame, pregnancy.

  
embrollado
  25

It is an inflection of embrollar and is an adjective. It means tangled, complicated, in trouble, confused, chaotic, disordered, troubled, teased, confused, disconcerted, perplexed.

  
estrambã³tico
  17

estramba³tico is incorrectly written, and should be written as Estrambotico. being its meaning:
The correct term is bizarre. It means showy, flashy, rare, unpleasant, shocking.

  
pã©treo
  14

PA © treo is incorrectly written, and should be written as Petreo being its meaning:
The correct term is stony, means hard as stone. They are synonyms: stony, peñascoso, Rocky, hard, stubborn, inflexible, granite, tough, rigid.

  
metã³dico
  29

meta³dico is incorrectly written, and should be written as methodical. being its meaning:
The correct term is methodical. It means neat, meticulous, careful, controlled, programmed, attentive.

  
accipitre
  10

Accipitre is not a word the Spanish language but from the latin which means Falcon. By this word originated the term used in biology to the Accipitridae family, which includes birds of prey like the Eagle, the Harpy Falcon and Vulture.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed