S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Verónica Ojeda



Verónica Ojeda
  66

 ValuePosition
Position3939
Accepted meanings6639
Obtained votes02902
Votes by meaning03609
Inquiries254539
Queries by meaning393609
Feed + Pdf Follow the Verónica Ojeda dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the Verónica Ojeda dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/6/2024 9:51:05 PM"




Meanings sorted by:

ponerse en manos de dios
  20

You can be two meanings that are very distant from each other. The humble attitude, which commits all its activity in the Supreme being, (God). . . and "It puts in your hands". Either can be said about that, being in big trouble, has lost all hope of solving the problem by its own forces, or survive, and is "delivered in the hands of God", not by an act of devotion, but as a late reaction of impotence and despaired ation, typical of a last-minute desperate.

  
extraindividual
  29

Word too much unused for lack of content. The expression is not incorrect, but little used, because it is a bit prim and containing less significant than its alternative, the word: "alien". "Extraindividual", means "everything that is out of the individual". I.e., everything that is "non-person".

  
persona pataletuda
  18

The expression "pataletuda concerns with true wit the person who used to grab"tantrums"too often, i.e. irrational reactions of tantrum physics, as it is known in slang in Spanish for many regions geographic in which is used. "Tantrum" defines a reaction of endurance riding, kicking right and left on the ground and against anyone who wants to go to calm the rage passed.

  
planta guata pajarito es medicinal
  33

The expression is not a Word, but a phrase, one of whose words are misspelled by error checker, typical of a keyboard that has the "s" beside the "a". Where it says "wadding" should read "like". The meaning is that of a phrase in conditional expression: "If a plant like a bird, that means that it is a medicinal plant". The phrase is correct, from the grammatical point of view, but the statement is not true. Birds have favorite foods, which are not strictly "medicinal". Wheat is one of the favorite foods of the birds and, however, cannot be considered "medicinal". It is good; is healthy; but it is not "medicinal". With regard to the type of foods mentioned in the context as "antioxidants", it is necessary to clarify that a product "anrtioxidante" is highly healthy, but neither can be considered strictly medicinal. It is a product that reduces the tiredness and fatigue of the physical body and is even very healthy to restore the vitality of cells, and their ability to keep young. It is an excellent food supplement, but it is not a medicine. Among the fruits that have this high antioxidant component, are strawberries, raspberries and, especially, the cranberries, also known by its medieval name "sloe" wild fruit. Birds, certainly, know that these fruits are very healthy for the body of any land animal. They eat it; I like them. But it is not of medicinal product.

  
ultrapetita
  42

"Ultrapetita" is an expression in catalan, which does not appear in any dictionary, because it is colloquial. It comes from the little rigorous union of "ultra", correct words in catalan, and "petita", translated into Spanish as "small". The colloquial meaning, in Spanish, is "very small". And also colloquial usage would be "Ultrapequeña".

  
inentendibles
  36

Unrecognizable: Concepts, words, phrases or expressions that are very difficult - or impossible - be understood.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed