S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by Danilo Enrique Noreña Benítez



Danilo Enrique Noreña Benítez
  35257

 ValuePosition
Position11
Accepted meanings352571
Obtained votes7221
Votes by meaning0.023
Inquiries11649051
Queries by meaning333
Feed + Pdf Follow the Danilo Enrique Noreña Benítez dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the Danilo Enrique Noreña Benítez dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 6/16/2024 5:13:33 AM"




Meanings sorted by:

traspolacion
  28

transfer is incorrectly written, and should be written as "Transfer." being its meaning:
The correct term is transfer. It is a term widely used in Colombia and is the action of the actor. In essence it is Exchange location two opposite things ( Exchange opposites ). Reverse the location of things. Transpolacion ( with ns ) It is the route or path of an object passes or tour around the poles.

  
despacito por las piedras
  45

The exact phrase is " slowly and by 34 small stones; It is a phrase widely used in Colombia that says that you have to go slowly and carefully to go further and achieve success. It is similar to the Italian adage " Qui va piano, va lontano ". Used in Colombia by the simile of a daily reality: when it rains a lot, the floor is very smooth and dangerous, so the recommendation is made of it to walk slowly and the parties more dry. There is another widely used and similar phrase " Go slowly and by the 34 sombrita; for when there is too much sun.

  
indio feliz
  18

The complete phrase is " and the happy Indian ". It is a very colloquial phrase used in Colombia. It is said to denote that all that is is narrating from a person, usually a bad thing, little care and continued calm as if nothing had happened. Here there are also other variants: " and as if nothing 34 man; " and continued so rampant " or " and, as fresh as a lettuce ".

  
apivoro
  28

apivoro is incorrectly written and should be written as "Apivoro /con tilde )" being its meaning:
It refers to the animal that feeds on bees.

  
étnea
  30

Etnea it is incorrectly written and it should be written as "Etnea." being its meaning:
The correct term is Etnea. Means via Etna. It is the name of a route between the city of Catania and the slopes of Mount Etna. It was based on the development of the city, after the destructive earthquake in 1693 destroyed almost the whole city.

  
retosones
  21

retosones is incorrectly written, and should be written as "Retozones" as meaning:
The correct term is retozones. It is the plural of frolicsome. It is a qualifying adjective meaning brincón, jumping, playful, correlon, restless. Romp is also delivered to the passions and the foreplay.

  
fonomania
  28

It is a Miami Television show, presented by the 405 Mega TV channel of DirecTV. It is a format of Radio television program.

  
roquedol
  16

roquedol is incorrectly written, and should be written as "Rocky" being its meaning:
The correct term is Rocky. It means land full of rocks, site where rocks abound. Pedregal, Rocoso.rocosa...

  
in signias
  29

in signias is incorrectly written, and should be written as "Logos" being its meaning:
The correct term is logos. It means badge, emblem, banner, badge, coat of arms, motto, image, Ensign, flag, symbol.

  
honistidad
  28

The correct term is honesty. The quality of the honest. Composure, decency and moderation in people, actions, and words. Diffident, modesty, urbanity, modesty. Honesty, decency, morality and purity.

  
ívora
  15

ivorá is incorrectly written, and should be written as "Viper." being its meaning:
The correct term is Viper. It means poisonous snake. They belong to the family Viperidae.En Colombia say Viper to the woman who is very gossipy and lives you doing wrong to others.

  
que significa consaangrante
  27

What consaangrante is incorrectly written and should be written as "Consagrante" as meaning:
The correct term is consagrante. Person making the consecration, priest who celebrated the mass. Person performing an activity with utmost dedication, efficiency and enthusiasm ( consecrated ).

  
azon
  20

Azon or AZON was a code or signal resulting from the abbreviation of azimuth Only ( " Only 34 azimuth; ) used in the second world war for the first weapons directed or guided by the allies. At that time you could only have a single objective or target, therefore the coordinates of the point that was attacked were determined. Point of impact...

  
agente etiologico
  26

Agent etiologic is incorrectly written and it should be written as "40 Etiologic Agent; carries 41 tilde;" being its meaning:
It is any physical, chemical or biological entity that can cause a disease in an organism. Vector.

  
zoófitos
  27

In the ancient biological classification, is a group of animals that look like plants. To them belong for example Coral.

  
ballado de angeles
  38

The correct terms are " Fencing of angels ". Refers to a fence, fence, fence, gate or fence bordering an area adorned with angels. Group of angels that limit the passage of souls to heaven or eternal eden.

  
zergaitik
  21

It is not a term of the Spanish but the Basque meaning " Why "

  
paràmetro
  67

parameter is incorrectly written, and should be written as "Parameter" being its meaning:
The correct term is parameter. It means arbitrary constant that appears in the equation of a curve or surface. A variable which can take a different value whenever executes a subroutine in which that variable is used. Measure established for each item in a list. Allowed range. Scale.

  
decosificar
  21

decosificar is incorrectly written and it should be written as "Decode" being its meaning:
Very likely the question is by decode and there is a typing error. Decode is using rules or codigps prerviamente established or agreed upon in order to understand a message encrypted or key. In computer science or systems it is used the agreed key to gain access to information or a page.

  
fasio
  37

fasio is incorrectly written, and should be written as "Facio" being its meaning:
The correct term is Facio. It comes from the latin faciem meaning face, face. Facio is also the name of an ancient Greek city of Thessaly, in Grecia.Facio is also a family name. Facio is used as a prefix or suffix pair denote something related to the face.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed