S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15262

 ValuePosition
Position22
Accepted meanings152622
Obtained votes1252
Votes by meaning0.017
Inquiries4463123
Queries by meaning297
Feed + Pdf Follow the furoya dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the furoya dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/19/2024 12:22:13 PM"




Meanings sorted by:

antimexicano, na
  22

See Antimexicano , NA .

  
anti musulmán -ana
  28

See anti ( adjective , also prefix anti- ), Muslim , suffixes -an , -anno (which form the female as '-ana').

  
mundialero, ra
  28

See world chef, ra.

  
agreguemos a
  29

What? 'Let's add' has feminine? See verbs/add , to .

  
portal
  57

1st_ Relative to the door . 2nd_ Area or half of entry to a place . 3rd_ By analogy with the previous one, home page on a website, with shortcuts to all sections. 4th_ Representation of the birth manger of Jesus .

  
se daño la comida
  34

See se , damage , verbs / damaged , food .

  
sin excusas
  54

See without, excuse.

  
sin ropa
  84

It's like a synonym in pelao, also in chirisique. See without, clothes.

  
sacudir la gallina
  61

It is as a synonym for huasamandrapa, although it is actually a humorous and very colloquial way to "masturbate a male".

  
como un huevo de gallina
  26

It's set as if it's a synonym for 'that hollowed out', which I don't link because it's another nonsense.

  
pasivo homosexual
  73

Actually the phrase is synonymous with cannucas, but in that case the natural position for Spanish would be "passive homosexual".

  
entrada portal
  58

View entry , portal .

  
daño secuencial
  29

It is placed on the list of synonyms for domino effect, which does not have to be a damage, even if there is a sequential relationship. In case it is a consultation, the term is used in laws and insurance for the figure of "consequential damage", and also in medicine when one failure in the body necessarily causes another. And in case it becomes an error, see sequential data, collateral damage.

  
dolicologofobia
  82

In some old forum where he participated we set out to look for long words in Spanish, about the bulo hypopotomonstrosquipedaliophobia. But the most important point was that there was no official technical voice for this rare fear, so I proposed - half seriously, half jokingly - to 'dolicologophobia'. And in this current entry I had to do a little memory until I remember where it came from. For starters, logophobia was already used as the "fear of words" in ironic mode, but for that matter it served me. I only had to choose a Greek voice for "long", preferably that it was no longer used as a prefix in Spanish and thus prevent it from modifying the whole other phobia. And it exists, it's 948; 959; 955; 953; 967; 959; 962; (dolixos) which is interpreted as "long", just in extension. Today there are a few more that spread throughout the web, such as magnoverbophobia, megalogophobia, macrolexiphobia, . . . approved by the SAR and some already rejected by Wikipedia. Because, let's just accept it, it's not a real phobia.

  
logofobia
  71

It is an "irrational fear of words", to joys and written by oneself, or by others. It has Greek origin as 955; 959; 947; 959; 962; ( logos "word, treated" ) the suffix -phobia .

  
macrolexifobia
  69

It is a proposal to call the "rejection of long words" which are usually technical voices, but which in other times were convoluted terms, broad, purportedly cultured and that really sounded ridiculous. Throughout history and literature have generated taunts of intellectuals, with some curious cases such as cultilocuente, or the bulo hypopotomonstrosesquipedaliophobia. Despite the efforts of some psychologists to give it entity, macrolexiphobia (or as it ends up calling) is clearly not a true phobia. And this etymology has some detail to be finally accepted, because the fear would not be to long words but to speech, to "express themselves in a long way and - it is supposed to - unnecessarily". The Greek word 956; 945; 954; 961; 959; 962; (macrós) means "long", but is better understood as "large in height" than in horizontal extension (as is western spelling today), and 955; 949; 958; 953; 962; ( lexis ) is "speech, expression", more than "every word". See sesquipedaliophobia, magnoverbophobia, megalogophobia, dolicologophobia.

  
sesquipedal
  53

To the excellent definition of Felipe Lorenzo del Río I only take the opportunity to add the original fragment of Quinto Horacio Flaco and some related links. The quote from Epistula ad Pisones ( "Epistle to the Pisones") or Ars poetica ( "Poetic Art") says « . . . proiicit ampullas et sesquipedalia verba . . . » ( " . . . leave the grandiloquence and the word standing and a half [long]. . . " ) and the recommendation is addressed to Telephus and Peleus. Other related voices are magnoverbophobia, megalogophobia, macrolexiphobia, macrolexiphilia, sesquipedaliophobia, cultiloquent, altiloquent, dolicologophobia.

  
hipopotomonstrosesquipedaliofobia
  96

It is an atomic houff thrown into the nets in the first decade of the 21st century, and spread so much that some serious dictionaries incorporated it into its volumes as the "fear of very long words". Etymology is obviously ridiculous, but the fact that too many people found it acceptable demonstrated the point that ignorance and lack of judgment were widespread enough that politicians, journalists and publicists could invent anything, because it was sure to be accepted and repeated. Let's start the dissection : 'hypopoto' refers directly to the "hypopotamus", ignoring its etymology and only because it is a large animal with a half ridiculous name; 'monstro' does have a Latin antecedent, and here it is understood as "monster" by the enormous; 'sesquipedalio' is the only thing that makes sense, and is that he took the jocous adjective sesquipedal ( "[word] one and a half long") whose etymology is already explained in its respective entry; and finally they added the suffix -phobia, as to justify and scientifically validate all of the above. Many years ago I dedicated myself in forums to give these explanations, when a competition began to give a valid name to this supposed phobia, as if it really existed. Then appeared magnoverbophobia, megalogophobia, macrolexiphobia, sesquipedaliophobia, in addition to my proposal dolicologophobia.

  
macrolexifilia
  67

He came here as an anonymity of macrolexiphobia, and both share the same objections. It would be fairer to define this as "the pleasure of expressing yourself with grandiloquence."

  
sinónimo de fama
  65

See synonymous/fame, synonymous , fame .

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed