S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by furoya



furoya
  15247

 ValuePosition
Position22
Accepted meanings152472
Obtained votes1252
Votes by meaning0.017
Inquiries4429113
Queries by meaning297
Feed + Pdf Follow the furoya dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the furoya dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 5/17/2024 8:33:36 AM"




Meanings sorted by:

tabla de mendeleyev
  33

See periodic table of chemical elements, mendeleiev .

  
ábaco pitagórico
  35

It is a rare name for the pyptagoric table, although it may be specific to a version with pins or placeholders to assist in calculations.

  
estar lleno hasta la bandera
  59

It is a euphemism used as "being saturated, fed up", but in any case see up to the flag, be up to the flag, and also up to the balls, up to the tits.

  
con una mano atrás y otra delante
  40

No financial resources. It's another version of "with one hand back and one hand forward",

  
shockeado
  34

It is an anglicanism that comes from shock ( "hit, concussion") , it would mean "shocked".

  
policho
  37

More than an anglilicism is a spalglish for "brightness, luster". And it is also the first singular person of the present indicative for the verb ( also espanglish ) polichar . They come from Polish English (brightness, wax, luster) and its verbal form to polish. See polychinela .

  
yip
  45

It is an Americanism, a castilianization of the English Jeep ("off-road vehicle).

  
tíner
  55

Type of organic solvent for oil paints. Your fumes are toxic. It is the spanishing of the English thinner ( "slimming, solvent" ).

  
sanfasón
  41

It is a gallicism not yet incorporated into the English dictionary for the expression sans faon (sans fazón "no ways, no direction") that is interpreted as "something done to carelessness, to the haste".

  
que menos
  40

In any case it is an error. If you want to be an exclamation for "what less," you're missing an accent. If you want to be a pronominal inflection to burn, you also have plenty of space. If it is a piece of text, it is missing the rest of the sentence.

  
que desgracia
  51

Surely an error for "what a disgrace", which does not become a locution and of course does not fit as a dictionary entry.

  
cuando mucho
  41

It's an adverbial locution. The question is what. It is used just like "at most", "to the most", and would then be quantity, perhaps so. So clearly it should be "how much". But it's my opinion.

  
corredor a fondo
  33

It must be a mistake for 'background runner'. See background race (athletics and motor race), runner, background.

  
de pares
  37

View from , pairs , to pairs , verbs /stops .

  
ex chico reality
  50

I did not plan to respond to something with tufo to trolled, but I find it a good example of the few cases in Spanish where the separate prefix is used, since reality boy is a 'substantive - complement' form with two separate words and own meaning, so if ex- ( "which is no longer" ) he would join boy ( "young person") would end up saying that he is no longer a boy , and not that he no longer ceased to participate in a reality show ("television format") .

  
mosaiquismo
  50

Artistic technique where surfaces are covered with venecita or small mosaic fragments creating a design or complementing the piece to be covered. See also tile, trencadís , andamento .

  
trencadís
  46

Ornamental coating technique with fragmented mosaic on a layer of mortar. It tells the anecdote that was created by Antoni Gaudí, who rushed the masons shattering a cladding tile while shouting "Handfuls have to be put on, other words, we will never end up!"; something that makes a lot of sense if we look at the curved shapes that exhibit its architecture, almost impossible to coat with standard measurement ceramics. The name trencadís means "chopped" in Catalan. See mosaiquism , tile .

  
patotero
  40

It is said of the member of a duckling, who practices pathoterism.

  
patoterismo
  50

Attitude typical of a duckmaker, with arrogance, using violent coertion relying on the fact of belonging to a duckling.

  
bovarismo
  42

It's the most common way to call Madame Bovary syndrome. It was first described in a study published by the philosopher Jules Achille de Gaultier de Laguionie in 1892, inspired by Flaubert's character.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed