Value | Position | |
---|---|---|
Position | 308 | 308 |
Accepted meanings | 4 | 308 |
Obtained votes | 0 | 3191 |
Votes by meaning | 0 | 62 |
Inquiries | 110 | 811 |
Queries by meaning | 28 | 62 |
Feed + Pdf |
"Statistics updated on 5/4/2024 12:27:41 PM"
In some parts of Colombia, it is used to refer to a man who is seen as a "fucking" something, a bastard, an asshole or an idiot; a "desgraciado" or a "maldito".
Synonyms of puto are maldito desgraciado
Used in Colombia as well
"Ese puto del bus pasó por el charco y me empapó -> Translation: That fucking bus driver ran over the puddle and splashed the water all over me."
A common doubt for spanish speakers, confusion between "but, although" and "more, plus" because of the diacritic accent.
Used in US as well
"Eran cinco, tal vez de veinte años o más. No me dio miedo, mas huí de ellos. -> There were five, maybe in their twenties or more. I was not scared, but I flee from them."
In Colombia, a "ñoco" is etiher a person who is lacking one or more fingers (or a whole hand), or the remaining flesh and bones of those fingers.
Synonyms of ñoco are mocho
Used in Colombia as well
"Ella tiene un ñoco en la mano derecha. -> Translation: She lacks a finger on her right hand. / Él estaba cortando yuca y quedó ñoco. -> Translation: He was chopping yuca and he cut his finger."