lapelero is incorrectly written and should be written as "the lapero or lapero." being its meaning:I think that they intended to ask for the lapero, or simply lapero. If it refers to a Hunter of limpets ( Agouti paca or Cunicullus paca ) it is a small rodent, which in other regions of Colombia called Guagua. In Mexico they say PACA. Purpose in Colombia, the llaneros to action of hunt called gathering shellfish and the product of hunting shellfish.
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list