furmiga is incorrectly written, and should be written as "formiga" being its meaning:Word of the Galician that is equivalent to the Castilian Ant derived from the Latin formica formicae. I remember that my language teachers always said that outlying geographical areas were always linguistically archaic with respect to the Center. As seen in catalan to Castilian or Galician. The first usually keep the " (f) " Latin which has become " (h) "
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list