I don't care about all the publications that write it like this: leagues away you can see that it lacks an accent on the vowel /i/. But skipping that detail and using the same etymology of height ("stature")-ism would look better "alturismo" (although it can be confused with something related to "tourism") or also "altorismo" (although it can be confused with something related to bullfighting 128558; ) .
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list