Also ageitar and aheitar . Lusitanisms in disuse. The Galicians say axeitar : Axéitame a polainiña . Not very often it is heard by my Asturian land and also by Extremadura and the Canary Islands with the meaning of adjusting, accommodating, arranging, preparing, disposing well, giving the appropriate form and likewise pronominally, ajeitarse, rigarse, they say for my land, give themselves skill for something, have the ability to do something well, accommodate the circumstances, fix and get used to it.
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list