In lunfardo it has a less prejudiced use than in Spanish, because there is no theft; although in the Río de la Plata is more common the "mangueante" version. It is said of someone "who manga, asks for money or alms, who pretends to give him good when we are not obliged"; and is closer by etymology of the original meaning in caló. See mangar, mangue, pull sleeve, beg.
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list