S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by José Espona



José Espona
  8

 ValuePosition
Position170170
Accepted meanings8170
Obtained votes05137
Votes by meaning05775
Inquiries529146
Queries by meaning665775
Feed + Pdf Follow the José Espona dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the José Espona dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 4/30/2024 8:56:08 AM"




Meanings sorted by:

pim pam pum
  76

Pim pam pum was a fairground attraction consisting of dolls that jumped when hit by the balls thrown by the public. It is used in colloquial language to express the situation of those who are the object of widespread attacks in the press or in any group.

  
combiccion
  58

"Combication" is a wrong way of writing the correct word "conviction" which means conviction, idea, firm belief. . .

  
oplomanía
  81

A term that can be related to OPLOTECA (collection of old weapons). By its components, it could be defined as a hobby or obsession with weapons.

  
patacones
  79

"PATACON" (unique to "patacones") was the popular denomination of the ten cent peseta coins used in Galicia. Possibly related to the word "pataca" meaning potato. In other Spanish regions this same coin was called "fat bitch" (the five cent coin was called "girl bitch" ) it is said that due to the figure of leon that he held on one of his faces.

  
bbva
  58

BBVA : Commercial acronyms of Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, business merger of Banco Bilbao Vizcaya and the Argentine bank, which, in turn, was the result of the merger of several Spanish banking companies. It competes with Banco Santander for the first place among Spanish banks.

  
er caló
  37

ER calo is incorrectly written, and should be written as "1 - Caló, 2 - heat" being its meaning:
1-er Caló: the language of the Spanish Gypsies ( calo ) 40 Gypsy; Calo, in their own language: black, moreno ) 2 er Caló: written representation of popular 40 Andalusian pronunciation; Spain ) " 34 heat;

  
ballunco
  82

ballunco is incorrectly written and should write it as "large sedge" being its meaning:
Large SEDGE person that jokes in a way that exceeds the limits or says something funny but without sense any

  
oza
  58

Oza is incorrectly written and should be written as "Oza, Ossa" being its meaning:
Place name common to several languages European, coming from the root " ausa " that means " source ".

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed