Value | Position | |
---|---|---|
Position | 802 | 802 |
Accepted meanings | 2 | 802 |
Obtained votes | 0 | 5014 |
Votes by meaning | 0 | 5639 |
Inquiries | 153 | 516 |
Queries by meaning | 76 | 5639 |
Feed + Pdf |
"Statistics updated on 5/17/2024 9:00:11 AM"
Tombo is incorrectly written, and should be written as "Tombo" being its meaning:
Tombo comes from the lunfardo in Argentina, at the end of the 19th century, Buenos Aires police, copied the model in uniform of the London police, which was a sack with many buttons, and from there went on to say the police buttons or button in the singular, by the custom of the jargon, flip the word to disguise it, was Tombo, which is backward button, but is written Tombo with M, by the rules of the Spanish language - Sangre Maleva Tango, refer to the Word buttons, when the police arrives.
Interesting thing from the Portuguese word parceiro, and it could be, but it can also be a degeneration of the word partner, that partner or business English Companion. That was castellanizando until you finish associated with parcero. It also comes from the initial drug traffickers, which paid sentences in prisons in USA and brought the word.