The correct term is tripon, with tilde. It is a rude way of referring to a fat person or voluminous stomach. Potbelly, panzón, timbon, mondongudo.
Olivares E
tripon is incorrectly written, and should be written as "Tripon" being its meaning: Tripon is synonymous with panzón, potbelly, or with prominent abdomen regardless of which originate such a situation
roberth u
tripon or tripona are you qualified to boy or girl with the big belly and for holding or believe that it is by worms or parasites
@johnkhuffash
tripon refers to a boy or girl ( tripona ) short aged between 3 to 9 years old, is a word very used in venezuela although its origin is unknown.
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept