Word that can be onomatopoeic, " means something very large, heavy, uncomfortable " that I do not know how to name. Until you know where, we use it in the Río de la Plata area.
Atilio Vivern
Socotroco is mainly used in Uruguay and Argentina. It means a large thing, but in a sense when you do not have time to think about the thing but its location or its presence.
Andrea Jiménez
Socotroco is incorrectly written, and should be written as "soborocoto" as meaning: soborocotear
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept