It also says sarazo or zarazo. It makes reference to the corn when it begins to dry on the cob. It means that it begins to harden, which is between soft and hard. That it is acquiring hardness, which is drying out.
furoya
It is an Americanism to name incoherent speech of drunkards. By extension, any talk of someone who does not know what speaking. See the paronyms: sarasa, chintz.
Leila Ruiz
in Colombian, low-quality fabric
M.Cristina Alves
SARASA = effeminate, marica.SARAZA = " send fruit " say things without meaning.ZARAZA = fruit or fruit begins to ripen.
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept