Indeed it is a funny way to call a friend. But for that reason it's usually only used when there's a relation of trust. A good friend, like a brother. From a native perspective of view I would separate this word like the following: "mi-jin" which sounds like the diminutive of "mi-hijo"=my son. Used in US as well
"Que tal mijin? Como esta?"
* Only one "like" per meaning and day, the more "likes" the meaning will appear higher in the list