chafaloneria is incorrectly written and should be written as "34 CHAFALONERIA; being its meaning: 60; /br 62;CHAFALONERIA: place that sold chafalonia such as daggers, spur, bracket, brake, bracelets, rings all gold and silver value
quechua
chafaloneria is incorrectly written, and should be written as "chafalonia" as meaning: CHAFALONERIA: place where it is stored or sold set of chafalonias pieces of gold avocado of much value, espuela.estrivos, arriadore, Polka, fair, brake, apéro, dagger jewelry with gemstones
guzman e
CHAFALONERIA: is the correct word where they sell CHAFALONIA ornaments of gold and silver spur, bracket, brake, pending that give sound in the March of the animal.Rings and bracelets in jewellery.
Anonimo
chafaloneria is incorrectly written, and should be written as "chafalonia" as meaning: quechua chafaloneria:Palabra, means, gold silver ornaments, jewelry with precious stones, rings, rings, earrings, bracelets, ornaments of Mount
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept