It's a word of Mapuche origin. It means foreign, strange, foreign, not Mapuche, oblivious to our culture or our customs, unknown. Huinca. He's not from our people, nor does he talk like us.
Isabel Arriaga
Winka sin g becomes a word used by mapuches or indigenous peoples of Southern Chile to refer to the foreigner or to whom he does not belong to his ethnicity.
John Rene Plaut
WINGKA word of Quechua origin from ui or ue, new and ingka, Inca with which the Araucans called white men, in particular the conquerors of the sixteenth century.
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept