In the Argentine lunfardo, "sarpar" (with "s", very different from "zarpar" with "z") means "to exaggerate, to exceed oneself to the point of imprudence.
Danilo Enrique Noreña Benítez
sarpar is incorrectly written, and should be written as "Sail" being its meaning: The correct term is to set sail. It means going out, splitting, untie, desancorar, unpin. Weigh anchor, done to the sea.
furoya
34 Vesre; spend " It is to exceed, crossing a boundary.
Calixto
The word " sarpar " or " sarparse " in slang or language, institutes prison lupanar step to be used by youth as expression of:-not overdo or you pasastes, in reference to not save the respect due to someone else.
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept