It seems to be a Slovenian word whose translation is peeling. It refers mainly to the paring of the skin, which in English is known as peeling.
Felipe Lorenzo del Río
The correct writing is pilingui, pelandrusca, woman's life
Pedro Crespo Refoyo
pilingi is incorrectly written, and should be written as "PILINGUI." being its meaning: It is familiar, vulgar term. Restricted use. It is used to refer to prostitutes or women lightweight helmets.
Pedro Crespo Refoyo
pilingi is incorrectly written, and should be written as "PILINGUI." being its meaning: It is familiar, vulgar term. Restricted use. It is used to refer to prostitutes or women lightweight helmets.
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept