Except for some specific case, it doesn't make much sense. And if it is part of a larger text it baffles me about "girl", because if it were "boy" it can be a generic like "childhood", since as we know in Spanish the masculine is not really masculine but covers both genders, but the feminine is specific; So he couldn't get out (p. e.g. . ) of a text on the treatment of repeating pupils. Still, I think therein lies the error. Or the trolling, because obviously that is not consultation for dictionary. See repetition, repetition monkey.