As the companions point out, it's a polysémic word. The preferred meaning for my asturleonese land is the diminutive of Olaya, which is also written Laia. Olaya and also Olalla or Olaia is a variant of Eulalia, a well-beautiful proper name of Greek origin, the well-spoken, the eloquent. From my childhood I remember my countrymen saying Ulaia. In the area of the Pyrenees, Navarra and The Basque Country also call it an agricultural tool of iron before the plow shaped like a axe or gallows and wooden handle to remove the land. My countrymen call it a gallows or a brace with four teeth of 30 to 40 cms.