garrotero is incorrectly written and should write it as "oriole." being its meaning: Shamelessly loose person, scoundrel blatant, abusive, which feeds, lives at the expense of others. Borrow whatever, and no returns or pay.
Anónimo
MONEYLENDER: In Mexico, robber carrying as the only weapon a stick and only rushes helpless passengers.
Anónimo
MONEYLENDER: In Mexico, robber carrying as the only weapon a stick and only rushes helpless passengers.
Margarito Cázares Guerrero
They are people who accommodate the goods on the shelves in supermarkets
Marcela Vaca
At the time of the Ferrocarriles Nacionales de Mexico, was called garrotero who gave signals to the engineer.
Aguiar Carla, San Antonio de Areco, Bs. As.,
In Mexico the word Garrotero is used to define the Assistant of a restaurant waiter, its main functions are: put the full service on the table, serve the food, raise the dead ( leftovers ) clean the table and support service to the client.
This website uses your own and third party cookies to optimize your navigation, adapt to your preferences and perform analytical work. As we continue to navigate, we understand that you accept ourCookies PoliciesAccept