fagina is incorrectly written, and should be written as Fascine. being its meaning: in agriculture is a way of protecting soil from erosion, are in essence terraces or diagonal terraces which are made on a hillside. Can be used as a synonym for dike, terrace (in agriculture) or fortification. In Colombia we use it as a fascine (derived from Strip) Although the term faginus in latin. Narrow strip and flat that protects the soil, controlling the speed of the torrents of rain water. He also tells fascine to little protection or fortification that is made into the gutters or channels to keep the course of water showers, which are manufactured with bundles (beam) of straw or with small tables wooden. In Spain also use the term hacina.