Value | Position | |
---|---|---|
Position | 16 | 16 |
Accepted meanings | 622 | 16 |
Obtained votes | 1 | 97 |
Votes by meaning | 0 | 5322 |
Inquiries | 16500 | 17 |
Queries by meaning | 27 | 5322 |
Feed + Pdf |
"Statistics updated on 4/25/2024 12:48:33 PM"
Goyllarisquisga, Goillarisquisga, Goyllarisquizga-are names of towns located in the Department of Cerro de Pasco. In the past, also in Cajamarca had a village or a mine with similar name. This name is derived from the phrase kech-hua " ghoy-llor ish-quish-gha " that means " has fallen a star ". "Ghoy-llor " means " star " e " ish-quish-gha " means " has fallen ". This name was created by the very particular influence of those places. They are mining areas. Formerly miners who went to those places said that at night you could distinguish small glare on the surface of the soil and if one was to dig in that place you could find small pieces of gold. So was this activity that, when they arrived, the mining companies forbidden to continue it.
Apacheta.-Is a village in the Department of Cusco of the this Peru name they say means mound of stones erected in the Andes by walkers for divine worship. However, it is necessary to clarify that walkers placed a stone on which are already, placed by previous hikers who have passed, not to worship the gods, but as a signal that have passed through this place. You can have generated verb kech-hua " ap-pay " that means " take " and " ap-pa-tsi " means to carry and " ap-pa-tsi-ta " means " something that needs to be done to bring "... This coincides with the fact that the native of the Andes climbs very steep slopes carrying heavy loads. And if they are among several Chargers is custom which is constantly leaves some bulk load, asking him to the back to help you. The last down, as you no longer have to ask for help does not leave any bulk. Only leave a stone to mark the place where the goods were left. In this way he knows few groups of Chargers have passed by this place.It is also necessary to point out that the phrases kech-huas vary its meaning according to the accentuation of sound components.For this reason, if the sentence " ap-pa-tsi-ta " It emphasizes sound " 34 tsi; something that is required to carry is is pointing out. If it emphasizes sound " pa " It is signaling is required to collaborate on bringing something. This coincides with the fact that among the natives of the Andes is very frequent community work also in castellano there are similar cases. For example it is not the same say parasite which parasites or calculation or calculation... For this reason affirm the Apacheta is a derivative of the phrase kech-hua " ap-pa-tsi-ta " that can mean " something that needs to be done to bring " or " is required to collaborate on bringing something ".