S Logo
 Dictionary
 Open and Collaborative
 Home page

Spanish Open dictionary by lidia ines



lidia ines
  1055

 ValuePosition
Position1313
Accepted meanings105513
Obtained votes529
Votes by meaning013
Inquiries3629912
Queries by meaning3413
Feed + Pdf Follow the lidia ines dictionary updates through this feed using any of the existing free feed readersFollow the lidia ines dictionary updates through this pdf using any of the existing free pdf readers

"Statistics updated on 4/25/2024 11:41:46 AM"




Meanings sorted by:

hacerse el longi
  35

make the longi is incorrectly written and it should be written as "Vivaracho." being its meaning:
Appear to be tare. Make the huevón. Give the impression that is silly, retarded, Gil. And not be held responsible for any obligation. Leaving to others resolved everything to the poor. Being a bum exploited and opportunistic.

  
volá
  40

Vola is incorrectly written and should be written as " drug addict. " still his significado:mujer under the influence of drugs. They lose the sense of responsibility, and dignity.

  
(acoso) en toda regla
  49

( 41 harassment; fledged it is incorrectly written and it should be written as "Abusivo." being its meaning:
Abuse of power. Harass in any way is that, harass. Rounding up. Get bored. Colmar to a / worker to accept their sexual requirements or force him to resign.

  
agilado
  63

Agilado it is incorrectly written and it should be written as "Tontorrón." being its meaning:
In chile, described them as Agilao someone slow, Turkey, Lerdo, Aweonao, inordinate not captured quickly a task to perform. Many adopt this attitude of fools to take the body to the obligations in the work. For doing nothing.

  
ñipa
  45

NIPA is incorrectly written, and should be written as "Mañoso." being its meaning:
In Chile it tells a child spoiled. And a complicated person mañosa, that nothing stays as it claims, nothing like it, argues that if, and why not also.

  
refranes de pan
  61

Do not give hard bread, who has no teeth. ( Not to cause pain to others, leisure )

  
migajón
  21

granular is incorrectly written and it should be written as "Embryo." being its meaning:
Embryo. It is in the fertilized eggs of poultry and birds. It is white extending from the egg yolk, then the chicken is formed. Turkey. Ducks. And birds.

  
cazuela
  61

Casserole is incorrectly written, and should be written as "Comida chilena" being its meaning:
Typical Chilean food. It is prepared from beef. Ave. Turkey. Which leads, a piece of meat, potatoes, squash, corn, green beans. Add rice, or chuchoca if it is bird. Serving him becomes a vegetable called silantro. ( Corn cooked dry, and semi grind )

  
pituco
  62

swanky it is incorrectly written and it should be written as"manners." being its meaning:
Correct person, in his manners to eat, behave, and way of dressing. Demure, discreet. With what is seen and where they are, these people are differentiated. By your way of being. Who has manners together who are not, branded Pitucos no will in hand, having good economic status, race, color of skin, whether they are ordinary. What is said here. Broken got people

  
calate
  66

Calate is incorrectly written, and should be written as "Get" being its meaning:
Colarte. Get. Introduce you. Encaletate.Calarse hidden to locomotion without paying the passage.

  
pailas
  40

pailas is incorrectly written and should be written as "Big ears" being its meaning:
Big ears, ( If they get wind from behind, they cover the eyes ) 2 - went to the pots. Any pending was wrong. ( Like being fried, discouraged )

  
tractorear
  27

Maneuver, operate. Directed with skill a tractor. Whether for plowing, ploughing, ( The grooves are ready for planting, e.g., tomatoes, lettuce, onions, ) track Earth, with disks, or dredge tips.

  
tardecito
  34

tardecito it is incorrectly written and it should be written as "Ompuntual" being its meaning:
In the evening. At nightfall. Between dark and light. Also arriving late, late to an event. Failure to comply with the lease time.

  
chupadera
  34

chupadera it is incorrectly written and it should be written as "Bowling." being its meaning:
Very low category venue, where are they going to get drunk, whether men or women. Llameseles, bowling, minced, restaurant, liquor store, fifth recreation, brothel.

  
ponerse las pilas
  45

put the batteries is incorrectly written and it should be written as "Loose" being its meaning:
Let laziness aside. Take off the gloves. Not to be descomedido. Be smart. Despabilarse.No be engaged without cooperate.

  
chuqui
  44

Chuqui is incorrectly written, and should be written as "Chuquicamata." being its meaning:
Abbreviation of Chuquicamata. Laminera open pit mas grande del mundo, located in the second region of Chile.La which I nacionalizo in the Government of Salvador Allende G. published in July 1971. The State of Chile had started that during the Government of Don Eduardo Frei M.

  
cachar
  65

Cachar is incorrectly written and it should be written as "Be aware" being its meaning:
Understand. Capture a hint. Give hint, what not say directly.

  
poner a alguien los nervios de punta
  27

put someone nerves tip is incorrectly written and it should be written as "Engrifar" as meaning:
Engrifar is. Carry out any risky activity, which is endangered. Become a wound. Fall hitting, especially children.

  
amiguito
  50

buddy is incorrectly written and it should be written as "Mariconcito" being its meaning:
Here, knows who is a homosexual couple.

  
apechugar
  26

Bills is incorrectly written and it should be written as "Be responsible." being its meaning:
Aperrar. The consequences of our actions. To put hard leather.

  






Follow www.wordmeaning.org on Facebook  Follow www.wordmeaning.org on Twitter  Follow www.wordmeaning.org on Google+  Follow www.wordmeaning.org on feed